No exact translation found for دار الحكومة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic دار الحكومة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Encouragé par ce succès, le Gouvernement ougandais semble actuellement rechercher le concours d'investisseurs étrangers qui s'intéresseraient à la création d'une affinerie d'or en Ouganda, selon un communiqué de la présidence en date du 18 juin 2005.
    ويبدو أن حكومة أوغندا، وقد شجعها هذا النجاح، أصبحت الآن تلاحق المستثمرين الأجانب المعنيين بإنشاء مرفق لصقل الذهب على الأراضي الأوغندية على نحو ما أعلنته النشرة الإخبارية الصادرة عن دار الحكومة في 18 حزيران/يونيه 2005.
  • i) Le jugement d'acquittement rendu dans le cadre d'un procès en révision doit être affiché à l'entrée des locaux de l'administration ou de la municipalité de la ville dans laquelle le jugement initial a été rendu, sur le lieu où l'infraction a été commise, dans la ville où réside le requérant et sur le dernier lieu de résidence de la personne acquittée si elle est décédée;
    `1` يعلق الحكم الصادر ببراءة المحكوم عليه بنتيجة إعادة المحاكمة على باب دار الحكومة أو البلدية في البلدة التي صدر فيها الحكم الأول وفي محل وقوع الجرم وفي موطن طالبي الإعادة وفي الموطن الأخير للمحكوم عليه إن كان ميتاً؛
  • Le dialogue entre les gouvernements, le monde des affaires, les consommateurs et les scientifiques était un bon exemple que d'autres accords multilatéraux devraient imiter pour que des objectifs réalistes soient fixés.
    وكان الحوار الذي دار بين الحكومات وقطاع الأعمال والمستهلكين والعلماء مثالاً جيداً تحتذيه الاتفاقات متعددة الأطراف الأخرى عند وضع أهداف واقعية.
  • OIT (2001) « National Report for Promoting the linkage between women's employment and the reduction of child labour » Programme de l'OIT pour la promotion de l'égalité entre hommes et femmes, Dar-es-Salaam.
    جمهورية تنزانيا المتحدة (عام 2003)، استراتيجية تخفيف حدة الفقر: "التقرير المرحلي الثاني، 2001/2002" المطابع الحكومية، دار السلام.
  • Le Conseil se rappelle peut-être que, à la fin du mois dernier et au début de ce mois, mon gouvernement a reçu la visite du Secrétaire général de l'ONU et du Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique et que le communiqué commun a marqué l'aboutissement du dialogue mené avec le Gouvernement à cette occasion.
    تذكرون أن بلادي استقبلت في آن واحد، في نهاية الشهر الماضي وبداية هذا الشهر، السيد الأمين العام ووزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، وتعلمون أن البيان المشترك جاء خلاصة للحوار الذي دار مع الحكومة في الزيارتين.
  • Nombre des autres disparitions se seraient produites en République tchétchène, la plupart depuis 1994, dans le cadre du conflit entre le Gouvernement et les rebelles.
    ويُذكر أن كثرة من الحالات الأخرى حدثت في جمهورية الشيشان، وغالبيتها ترجع إلى عام 1994، في إطار الصراع الذي دار بين قوات الحكومة وقوات المتمردين.
  • Une augmentation en volume est prévue pour le bureau au Brésil, dont les services déménageront des locaux fournis par le Gouvernement à la “Maison des Nations Unies”, à Brasilia.
    وأبلغ عن زيادة في الحجم بالنسبة للمكتب الكائن في البرازيل، الذي سينتقل من مكان توفره الحكومة إلى دار الأمم المتحدة في برازيليا.
  • Au nom du Gouvernement du Brunéi Darussalam, je tiens à faire part de notre sympathie et de nos condoléances aux gouvernements et aux peuples des États-Unis et des pays des Caraïbes pour les dévastations causées par les récents cyclones.
    وباسم حكومة بروني دار السلام، أود أن أعرب عن مؤاساتنا وتعازينا لحكومة وشعوب الولايات المتحدة وبلدان منطقة البحر الكاريبـي بمناسبة الدمار الذي أحدثته الأعاصير مؤخرا.
  • Afin d'assurer le niveau de sécurité dont on a tant besoin au Darfour, le Gouvernement doit néanmoins prendre des mesures systématiques contre les milices, en toutes circonstances, que leurs actions soient criminelles ou militaires, en vue de leur éventuels désarmement et démobilisation.
    ومن أجل تحقيق مستوى الأمن الذي تدعو الحاجة الماسة إليه في دار فور، ينبغي للحكومة أن تتحرك في جميع الأحوال ضد الميليشيات سواء كانت أنشطتها ذات طبيعة جنائية أو عسكرية بغية التوصل في نهاية المطاف إلى نزع سلاح الميليشيات وتسريحها.
  • 1.5 Si elles est pensionnaire dans un foyer d'écoliers gouvernemental, elle pourra rester dans ce foyer tant qu'elle fréquente l'école dans les mêmes conditions qu'auparavant;
    1-5 إذا كانت الفتاة مقيمة في دار داخلي لمدرسة حكومية، فلها حق الاستمرار في الداخلية طوال مدة حضورها بالمدرسة تحت نفس الظروف التي تنطبق عليها لو لم تكن حاملاً.